В связи с последним повышением тарифов на легализацию документов в Посольствах Испании , а так же с определенными трудностями в посещении государственных учреждений, Присяжный перевод TRADUCTOR JURADO пользуется большой популярностью , являясь наиболее выгодным и по стоимости и по времени его оформления. Причем для него нет необходимости предъявлять оригиналы документов , перевод оформляется с копии. Закажите присяжный перевод от 35 евро! Присяжный переводчик TRADUCTOR JURADO : официальный присяжный перевод .
Решите свои сомнения здесь и получите официальный 100% действительный присяжный перевод с печатью присяжного переводчика по лучшей цене и в рекордные сроки!
При подаче документов в Консульство Испании необходимо оформить их перевод на испанский язык, это можно сделать 2-мя способами:
1. Легализация перевода в консульстве Испании
Так как Консульство Испании не имеет аккредитованных переводчиков, перевод может быть выполнен любым переводчиком (бюро переводов) . Но Консульство предъявляет определенные требования к переводам, в частности:
- перевод должен быть скреплен с оригиналом документа либо с его ксерокопией (не с нотариальной копией документа);
- перевод не должен быть подписан или иметь печать переводчика (переводческой компании);
- документ должен быть переведен полностью, включая текст печатей, штампов, любых отметок, фигурирующих в тексте;
- перевод справок 2-НДФЛ, справок о наличии/отсутствии судимости, дипломов, аттестатов в части выбора лексики должен быть выполнен в строгом соответствии с требованиями Консульства. Использование синонимов не допускается;
- к переводу медицинских справок, справок с места работы, учебы такие жесткие требования не предъявляются;
- перевод распечатывается на одной стороне каждого листа и должен содержать не более тридцати строк на одной странице. Консульский сбор высчитывается исходя из количества строк в переводе (1 страница = 30 строк — 2179 рублей; заверение копии документа – 218 рублей за 1 документ).
2. Присяжный перевод Traductor Jurado
В настоящее время этот способ наиболее оптимален и по стоимости , срокам по сравнению с легализацией перевода в Посольстве .Наиболее распространенные присяжные переводы:
Испания требует присяжных переводов множества документов для всех видов официальных действий и процедур, например:
- Присяжный перевод диплома
- Присяжный перевод свидетельства о рождении
- Присяжный перевод для процедур усыновления
- Присяжный перевод нотариальных актов
- Присяжный перевод контракта
- Присяжный перевод уставов компании
Что особенного в присяжном переводе?
Присяжный перевод — это особый перевод, так как он печатается печатью присяжного переводчика, поэтому он действителен до 100% перед Администрацией и официальными органами как в Испании, так и за рубежом.
Он имеет юридический статус, похожий на нотариальный акт, и может быть сделан только официальным присяжным переводчиком
Сколько стоит присяжный перевод?
Присяжные переводы более дороги, чем обычные переводы, и требуют больше времени, чем обычно (рассчитано на 1 неделю).
Как запросить присяжный перевод Traductor Jurado ?
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
1.-Отправьте нам документ (копию), который нужно перевести.
2. Подтвердите бюджет.
3. Получите присяжный перевод.
В любом случае вы должны отправить документы, которые будут переведены факсимильным аппаратом или отсканированы по электронной почте, с вашей контактной информацией (это самый быстрый!).
Если у вас есть вопросы, напишите на abogado.lsg@gmail.com
Не тратьте время и свяжитесь с нами!
Мы вышлем вам бюджет, скорректированный на лучшую цену.